José Melchor Hernández Melchor
Bartolomé Cairasco de Figueroa es el segundo hijo
de una familia numerosa. Su padre se llama de Mateo Cairasco (Niza, Italia) y
su madre, María Figueroa, es hija del genovés Bartolomé y de Constanza Núñez de
Figueroa (hija de Gómez de Ocaña, de
familia conversa, y de una mujer natural de La Palma). Así, Bartolomé Cairasco
de Figueroa procede de familia italiana, de familia conversa y de natural de La
Palma o palmesa).
“Bartolomé Cairasco de
Figueroa (1538-1610) fue enviado a Sevilla a estudiar con 11 ó 12 años,
custodiado por algún sevillano conocido. Su padre, Mateo Cairasco, obtuvo del
rey una canonjía en la catedral de Las Palmas, lo que conllevaba una escritura
otorgada el 18 de mayo de 1551… El 16 de mayo de 1555 se le da licencia por el
Cabido al que pertenecía para ausentar por espacio de 5 años con el objetivo de
seguir con sus estudios, lo cual hizo en La Universidad de Coimbra, Portugal.
Regresa en 1557 a Las Palmas de Gran Canaria sin haber terminado sus estudios.
Fue ordenado clérigo en 1559, y ese mismo el Cabildo le revoca el permiso para
estudiar lejos de las islas. Está fuera de las Canarias 6 ó 7 años, regresando
en 1569. A partir del 7 de enero de 1572, fecha de su nominación al cargo actúa
como secretario del Cabildo catedral al que pertenece. Así, en la reunión del
Cabildo catedral celebrada el 8 de mayo de 1581 se le encargaron "las
letras para cantar, emblemas y epigramas para poner a los arcos" que se
iban a elevar con motivo de la solemne entrada en Las Palmas del nuevo
obispo, don Fernando de Rueda, y resultado de este encargo fué la Comedia
det Rescebimiento, que se representó el 8 de mayo de
1582. Todo un año de preparación había sido aprovechado por los organizadores
del festejo para darle el mayor lucimiento, y tenemos algún que otro detalle
sobre su arreglo, debido a las confesiones algo interesadas de otro canónigo,
Luis Morales, a quien se había encargado la parte decorativa de aquella
entrada, teniendo en cuenta, según él mismo dice, que "desde mi niñez sé
dibuxar y hago muchas cosas curiosas de mi ingenio" (Cioranescu,
Alejandro, 1957. “Cairasco de Figueroa”. Nº 3. AEA. Páginas 281, 282, 287, 289,
290, 291, 318-331).
Los investigadores Dolores Corbella Díaz y Cristóbal Corrales Zumbado,
en el artículo “Primeros Testimonios e Impresiones sobre el Habla Canarias
(2004)”, nos indican uno de los últimos relatos del habla aborigen canaria o
guanche del siglo XVI: “el 6 de mayo de
1582, el canónigo renacentista Bartolomé Cairasco de Figueroa había hecho
representar ante Don Fernando de Rueda, obispo de Canarias, su Comedia del
Recebimiento en la que introducía un personaje, Doramas, que en la escena
primera dialoga con «Sabiduría» en la
lengua de Gran Canaria, mientras que en la escena tercera advierte, ya en
castellano, que «a nadie espante que la lengua ruda/ de un bárbaro canario a
tal se atreva/ y, de estilo y retórica desnuda,/ presumo entrar en tan difícil
prueba:/ que Aquel que desató mi lengua muda/ y me sacó de la profunda cueva,/
me dio poder de mejorar lenguaje,/ aunque me lo quitó de mudar traje» (1582:
119-120)”.
“La Comedia del
Recibimiento”, que se hizo al reveríndisimo señor don Fernando de Rueda, obispo
de Canaria, en su iglesia, 8 de mayo de 1582. Las figuras de la obra son:
Sabiduría, Curiosidad, Invención, Doramas, Gáldar, Guía.
La comedia tiene una trama
argumental muy sencilla: ante la inminente llegada del obispo Rueda a Gran
Canaria, tres personajes alegóricos, Sabiduría, Invención y Curiosidad deciden
buscar a alguien que hiciese de maestro de ceremonias y que fuera digno de
pronunciar el discurso de bienvenida ante el prelado. Después de desechar
varias propuestas, finalmente escogen a Doramas, uno de los líderes de la
resistencia canaria frente al poder de la Corona de Castilla. El problema está
en que no sabe hablar la lengua castellana, por lo que se le proporciona un bebedizo que, tras provocarle
un profundo sueño, le permitirá expresarse en perfecto castellano.
En la escena segunda, otros dos
personajes, llamados Guía y Gáldar, mientras se dirigen a la recepción del
Obispo, discuten sobre el honor y la hidalguía, respectivas. Finalmente, en el
camino se encuentran a Doramas, a quien esperaban en los actos de la capital,
pero para su sorpresa está tendido en el suelo y duerme por efecto de la pócima
que se le ha suministrado. Extrañadas, deciden llamar a Sabiduría para que
desvele el misterio y poder así seguir camino hacia los festejos. En la última
escena, Doramas pronuncia por fin un extenso parlamento, en el que aprovecha
para alabar cada una de las Islas Canarias. A juicio de todos, su presencia ha
sido digna de elogio.
Sólo por los motivos indicados
podernos afirmar que la Comedia del recibimiento, como hemos señalado en
otro lugar, es el «monumento inicial de la literatura canaria». Su lugar en
nuestra literatura es, por tanto, el que corresponde a una pieza inaugural,
aquella que marca los orígenes de una tradición porque establece las
invariantes literarias básicas que de un modo u otro se irán repitiendo, a
veces obsesivamente, desde entonces hasta nuestros días. A los aspectos
ideológicos apuntados hay que añadir, en este sentido, la presentación poética
del espacio de la Selva de Doramas, que vuelve la mirada hacia el territorio
vinculante en el que se arraiga el ser canario; y el uso, como seña de
identidad, del verso predilecto del autor, el esdrújulo que, aunque desde un
aspecto formal irradia de forma limitada, como es lógico, a la literatura
posterior, sí representa una toma de postura ante el lenguaje en la que se
podría vislumbrar la necesidad de distanciamiento y afirmación de quienes escriben
a miles de kilómetros de la metrópoli y se saben empleando una lengua modelable
ideológicamente.
Pero, además, estamos ante una obra
amena y deliciosa, en la que se juntan la sutil ironía, próxima a la
socarronería tan querida al canario, y el orgullo por lo autóctono evocado con
desparpajo inocente (o no tan inocente) por el autor” (Guerra Sánchez, Oswaldo,
2005. Introducción en “Comedia de Recibimiento” de Bartolomé Cairasco de
Figueroa, 1582. Páginas 10-16).
Reproducción de una parte de la
Escena Primera de la obra “La Comedia del Recibimiento”, donde aparece la
lengua de Gran Canaria, en boca de Doramas (desde página 32-43):
ESCENA
PRIMERA…
CURIOSIDAD
De esa suerte desdígome,
y digo que será invención rarísima.
SABIDURÍA
Pues vamos acercándonos
a su profunda cueva, oscura
y lóbrega.
Allí, en aquel pináculo,
me parece que tiene su habitáculo.
(Llama INVENCIÓN a DORAMAS)
INVENCIÓN
¡Doramas! ¡Ah Doramas!
A esotra puerta, que esta no se abre.
SABIDURÍA
Llámale tú, Curiosidad.
CURIOSIDAD
¡Doramas!
Éste no es hombre que responde a damas.
Mejor será que tú, Sabiduría,
le hables en su lengua.
SABIDURÍA
Bien has dicho.
Aguay marane, aguay marane ayermaraha.
DORAMAS
Aguay marana en maraguas ay ha acha aytimadas
ayta ast
Autindana ast Chanbeneguer ast
Bentagayre.
SABIDURÍA
Aspe (Arpe) aramaguadas holdaya.
DORAMAS
Adu hi area.
CURIOSIDAD
¡Extraño traje!
INVENCIÓN
Y más extraña lengua.
CURIOSIDAD
¿Entiendes tú algo desto?
INVENCIÓN
No lo entenderá la madre que lo parió.
SABIDURÍA
¿Sabéis qué dice? Que si está aquí Autindana, o
Chambeneguer, o Bentagayre, tres canarios
valentísimos, porque quiere luchar con ellos. Yo
le digo que no están sino tres damas hermosas
que le buscan, que baje acá; y dice que ya viene.
DORAMAS
Aramera macura, aramera macura.
INVENCIÓN
¿Qué dice, Sabiduría?
SABIDURÍA
Dice que parecemos cosa del cielo.
(Sale DORAMAS)
DORAMAS
Ayta, ayta.
SABIDURÍA
Aramaguaza.
DORAMAS
Guanda demedre tamaranone tasuguiet besmia
mat acosomuset tamobenir marago, aspe anhianacha
aritamogante senefeque senefeque.
CURIOSIDAD
¿Qué dice, hermana?
SABIDURÍA
Estanos convidando a merendar; y dice que nos
dará muchos potajes, a la usanza canaria, y que nos
sentemos.
DORAMAS
Aretmotan aretamo senefeque aramaguadas.
SABIDURÍA
Curiosidad, ve tú por aquel vaso,
que lleno suele estar de ciencia infusa.
CURIOSIDAD
Ya voy, Sabiduría.
SABIDURÍA
No te tardes.
DORAMAS
Aytamarana eunam
aytimadas menenere
bacaun sinfeste.
SABIDURÍA
Magdoyago aritamogonte.
CURIOSIDAD
Este es, Sabiduría, el rico vaso
del precioso licor que beben
pocos.
SABIDURÍA
Doramas, toberite aspe abegique
DORAMAS
Aramaguadas guaria aspe.
SABIDURÍA
Yamoguariha toberite aribe resa.
DORAMAS
Ytayama ariberesa arercia.
SABIDURÍA
Ateney.
DORAMAS
Ayta aritifa ..., aritifa ..., aritifa ...
(Aquí se cae en
el suelo.)
SABIDURÍA
Dejémosle dormir, mientras el agua
hace su extraño efecto, que yo fío
que habemos de salir con nuestro intento;
y tú, Curiosidad, toma esas armas.
Fin de la Escena Primera.
Lindo ingenio canario.¿Un potajito de aquellos nos vendría bien para mejorar la lengua.?.Y para el ENTENDIMIENTO?.Excente lo leído el resto también lo será
ResponderEliminar...